Pourquoi le référencement naturel est-il important?
Internet : lier les cultures en un seul clic
Comprendre le rôle clé d’Internet dans le marketing est seulement la porte d’entrée pour saisir l’importance de la traduction des sites Web, qui permet de susciter l’intérêt de gens du monde entier. Aujourd’hui, les plateformes en ligne offrent un accès sans précédent à l’information, ce qui incite les entreprises à adopter des stratégies en ligne audacieuses plutôt que de miser exclusivement sur le marketing traditionnel.
La localisation : communiquer avec le bon public, de la bonne façon
Les internautes du monde entier peuvent accéder à votre site Web… mais est-ce que son contenu est réellement compréhensible pour tout le monde? Plusieurs marchés potentiels existent aux quatre coins du monde, mais le public cible n’interagira pas avec votre contenu s’il ne comprend pas de quoi il retourne. Autrement dit, une fois que vous avez déterminé votre public, il est essentiel de communiquer efficacement avec lui : c’est là que la traduction et la localisation entrent en jeu.
La simple traduction du contenu ne suffit pas, c’est pourquoi la localisation est cruciale : elle tient compte des différences culturelles et sert à adapter votre contenu pour assurer la compréhension de personnes précises qui viennent d’un endroit précis. Prenons le français, par exemple. Si cette langue est parlée dans plusieurs pays, il n’en demeure pas moins que les expressions et connotations peuvent signifier des concepts bien différents d’une culture à l’autre. En France, le déjeuner se prend à midi, alors qu’au Québec, si on attend midi pour déjeuner, on risque d’avoir très faim!
Voilà pourquoi la localisation doit être effectuée par des spécialistes qui vont non seulement traduire le message dans la langue voulue, mais aussi adapter culturellement le contenu. Quand nous utilisons des expressions et des mots qui ont une force d’attraction dans le marché qui nous intéresse, notre message s’harmonise avec la culture locale. Les gens prennent connaissance de ce que nous avons à dire, s’y intéressent davantage et, par conséquent, un plus grand revenu est généré.
La traduction et la localisation de contenu, en éliminant les barrières linguistiques et culturelles et en accélérant la croissance des activités, aboutissent à diverses occasions et ouvrent les portes de marchés importants. Cependant, il ne suffit pas d’utiliser la même langue que votre public : vous devez également comprendre comment il recherche du contenu en ligne.
Référencement naturel multilingue : ce qui ne se trouve pas n’existe pas
Selon Semrush, le référencement naturel correspond à un ensemble de processus visant à améliorer la visibilité d’un site Web dans les moteurs de recherche comme Google, dans le but d’augmenter le trafic organique (gratuit).
Pour que votre contenu résonne, il doit être découvert par votre public cible; il doit donc y avoir un lien vers celui-ci (après tout, le Web est un immense réseau d’appareils connectés partout dans le monde). Une bonne stratégie de référencement naturel met le bon contenu au bon endroit et au bon moment. En d’autres termes, le référencement naturel multilingue aide les entreprises à accroître la visibilité de leur marque et de leurs services auprès de leur public cible au moyen du trafic en ligne organique. Lorsque le public cible découvre votre contenu, l’effort de localisation dans lequel vous avez investi contribue à répondre à sa recherche et à démontrer la pertinence de votre entreprise sans aucune entrave à la communication.
Si un arbre tombe et qu’il n’y a personne pour l’entendre, fait-il quand même du bruit?
Selon une étude de Backlinko portant sur les taux de clics organiques sur Google, le résultat en tête des moteurs de recherche atteint presque 30 %, contre à peine 2,4 % pour le 10e résultat. Étant donné que seulement 0,63 % des utilisateurs cliquent sur un lien à partir de ce qui était autrefois la deuxième page des résultats de recherche (l’interface de Google étant maintenant en défilement continu), même si votre site Web se classe seulement à la 20e position, c’est presque comme s’il n’existait pas du tout.
Maintenant plus que jamais, les internautes connaissent leurs besoins et préfèrent effectuer leurs propres recherches de produits et services sur Internet au lieu d’attendre qu’on leur donne l’information autrement. Les clients potentiels dépendent largement des principaux moteurs de recherche tels que Google pour découvrir des produits et des services adaptés à leurs besoins. Ainsi, le référencement naturel des sites Web est essentiel pour la visibilité en ligne. En collaborant avec un expert en référencement naturel qui comprend intimement les exigences linguistiques et la culture d’une région spécifique, un responsable du marketing peut mieux optimiser son site Web pour qu’il apparaisse dans les premiers résultats de recherche.
Au fait, saviez-vous que Google détient une part de marché de 83 % dans le secteur des moteurs de recherche? Les pratiques de référencement naturel devraient en principe être efficaces pour n’importe quelle plateforme de recherche, mais vous pourriez vouloir concentrer vos efforts sur Google, pour qu’il remarque votre contenu en premier.
RCI du référencement naturel et de la localisation
Chaque entreprise dotée d’une présence en ligne devrait investir dans le référencement naturel. Cependant, si vous disposez des ressources nécessaires et choisissez de mettre en œuvre une stratégie robuste de localisation et de référencement naturel pour atteindre de nouveaux publics à l’échelle mondiale, n’oubliez pas que le référencement naturel est toujours un projet à long terme. En effet, le processus du référencement naturel d’un site Web ne se limite pas aux mots-clés et aux termes. Vous pourriez même devoir ajouter le codage à la création de contenu.
Le processus exige de nombreux efforts : il faut rester au courant des nombreux changements mis en place par Google et d’autres moteurs de recherche en vue d’améliorer sans cesse la recherche en ligne, faire en sorte que les liens des autres sites Web renvoient au vôtre et faire en sorte que les internautes interagissent avec votre contenu (clics, recommandations ou autres). Vous pourriez devoir attendre des semaines, voire des mois, avant de récolter les fruits de votre travail.
À retenir : Les stratégies de référencement naturel doivent être adaptées à la langue cible. Les pratiques en la matière ne fonctionnent pas toutes de la même façon partout dans le monde.
La localisation des sites Web et le référencement naturel multilingue en valent la peine
Lorsqu’il est accompli dans les règles de l’art, le référencement naturel multilingue peut augmenter considérablement le nombre de visites sur vos pages, améliorer la notoriété de votre marque et rapprocher des marchés étrangers importants qui auraient été hors de votre portée autrement.
La traduction d’un site Web et son optimisation pour les moteurs de recherche peut être très complexe et chronophage. Mais surtout, si le référencement naturel et la localisation ne sont pas bien effectués, ils peuvent causer des dommages importants aux entreprises. De l’expérience et des connaissances professionnelles sont requises pour ces deux processus. C’est ce qui permettra aux entreprises de conquérir de nouveaux marchés et de se faire remarquer par le public de ces endroits. Par conséquent, si elles choisissent une stratégie marketing bien pensée et un partenaire de confiance comme OXO Innovation pour leur contenu international, le succès à long terme sera à leur portée!